周作人提示您:看后求收藏(衍墨轩小说网www.creativewarrior.net),接着再看更方便。

承小峰寄给我几本新出版的书,其中有一本鲍文蔚君所译法国比埃尔路易的《美的性生活》,原名“亚芙罗蒂忒”(aphroosher的印本,觉得还不差,但是总还不能忘记路易的那本小说,不料过了几天丸善失火,就此一起烧掉了。现在居然能够看见中国译本,实在可以说是很愉快的事。

先看序文。在第十四页上译者说,第四部第一章中的古希腊诗,曾经问过好些学者,都说不大了解,觉得有点奇怪,翻出来看时,其中有“白臂膊的安得洛玛该”与“杀人者赫克多耳”等字,疑心是荷马的诗,到《伊里亚特》里去找,果然在第二十四章中找着。其大意如下:

“他们(挽歌郎)唱哀歌,女人们跟着悼叹。在女人中间白臂膊的安得洛玛该开始号哭,两只手抱着杀人者赫克多耳的头,说道:丈夫,你年青死去了,剩下我在房中做寡妇;孩儿还是稚弱,不幸的你和我所生的儿子。”

但是我又想到东亚病夫先生父子也有此书的译本,随即托人到景山书社去买了来,这叫做“肉与死”,是真美善书店出版的。第四部原诗之下附有后注,文曰:

“这是荷马《伊利亚特》中的一节,译意是——

妇人们啜泣,他们也多悲号。这些妇人中白臂膊的恩特罗麦克领着哀号,在她手中提着个杀人者海格多的首级:丈夫,你离去人生,享着青年去了,只留下我这寡妇在你家中,孩子们还多幼稚,我和你倒运的双亲的子息。”(二八六页)

关于这里“杀人者”(androphonos)我觉得有注解的必要,这是一种尊称,并无什么恶意,应解作“杀人如草不闻声”的杀人,这一个字我实在觉得没有好的译法。曾先生译文中“提着……首级”云云似乎有点不大妥当,因为原文“手”是复数,乃是抱或捧而非提。赫克多耳被亚吉勒思用矛刺在喉间而死,并没有被斩下首级来,虽然诗中有两次说起老父去赎回赫克多耳的头,这只是一种普通说法,其实他的尸首还是整个的。亚吉勒思为要报他杀友之仇,从足跟到髁骨穿通两面的脚筋,穿上牛皮条,把他拴在车子后边,让头拖在地上,一直拖到船边,可以为证。就是这样做法希腊诗人也就很不以为然,上面说过他“想出处置高贵的赫克多耳的恶劣的方法”,后边又说亚吉勒思在愤怒中这样可耻地处置高贵的赫克多耳,又述说亚坡罗垂怜赫克多耳,用金盾给他包盖,在亚吉勒思拖着他走的时候使他皮肤不致受伤。赫克多耳原是希腊联军的敌人,但希腊诗人却这样地怜惜他,有时候还

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
荒天大帝

荒天大帝

经常说梦话
荒天二州,天骄林立。 一个被荒州风王府抛弃的少年,却得圣者传承。 从此踏上铁血杀伐之路。 四大学院我为首,十八王府当称尊。 即便是进入了一阁一楼八百宗,两殿两山三千国的天州,林天仍然一路高歌,最终魂塑本源,体魄成帝,谱写一曲大帝之歌。
玄幻 连载 47万字
法场即景之姐妹妯娌

法场即景之姐妹妯娌

石砚
这是隐藏在深山密林中的一处小院,夜已经很深,茅草房里的两个人却还裹在同一床破棉被里低声调笑。她们是妯娌两个,虽然她们的丈夫年纪相差不少,但两妯妲的年纪却都是二十一岁。这个地方穷乡僻壤,家家都穷得叮当响,山下寨子里一家十几口盖一条被子的不在少数,全家只有一条裤子的也常见,十六、七岁的大姑娘、小伙子没有衣服穿,光着屁股满街转在这里早就不是什么奇闻。也许因为光屁股妞看得多了,而且一个个都脏得猪一样,反而
玄幻 连载 1万字
月光疤

月光疤

叁侗岸
/路柔x江漫“爱是我心灵的唯一残疾。”我对他说我不再练习说话,我不再跳进月光,我不再掩盖手上的疤。——余秀华最后一天,他问她:你多久没有说爱我了?右肩被人流碰了很多次她说不记得了|被他吻着同时被他驾驭,他像剥去人皮的兽,一次次的占有她。她说疼。他说这样疼你一辈子别想忘了我。与他温雅的面容不同,这一刻,他的吻潦烈、侵略、失控。——前虐女后虐男的俗套追妻火葬场/短文双c|全文免费|男主弹古筝微博:三侗
玄幻 连载 41万字